|
Cummings
Guides Home..|..Contact
This Site
.
.
Notes and Annotation by Michael
J. Cummings © 2006
The
Author
Richard
Lovelace (1618-1657) was a dashing, handsome, well-educated gentleman who,
as a soldier and poet, strongly defended the king during The Bishops' War
in Scotland (1639-1640) and the English Civil Wars (1642-1651). He held
inherited estates in Kent and freely used his personal resources to support
the king's cause. He became famous as one of the cavalier poets. (See Reason
for Imprisonment for further information on these poets.)
Setting
Richard
Lovelace (1618-1657) sets "To Althea, From Prison" within the walls of
Gate House, a prison in Westminster, London. While confined there for seven
weeks in 1642, he spent part of his time writing "To Althea" and another
poem.
Reason
for Imprisonment
During
a power struggle in England between King Charles I and Parliament, Lovelace
sided with the king. Charles–King of England, Ireland, and Scotland from
1625 to 1649–believed strongly that his authority was God-given and pre-eminent.
This viewpoint disconcerted Parliament.
Charles further unsettled Parliament when he married a French Catholic,
Princess Henrietta Maria, and when he championed the authority of the Church
of England, insisting on preservation of its elaborate rituals in opposition
to the wishes of a large bloc of Puritans in Parliament. After Parliament
took issue with his foreign policy and his administration of the national
purse, Charles dissolved Parliament (1629) and governed without it until
1640, when he convened a new Parliament. Sentiment against him remained
strong. However, he had his defenders–notably a group of writers known
as Cavalier poets. They were refined, cultured, fashionably dressed gentlemen–the
very definition of cavalier–who included Lovelace, as well as Thomas Carew,
Robert Herrick, and Sir John Suckling. When Parliament Puritans known as
Roundheads (because of their short haircuts compared with the luxurious
locks of the cavaliers) ousted Anglican bishops from Parliament, Lovelace
presented a petition calling for their restoration. In response, Parliament
imprisoned him in Gate House.
Characters
Lovelace:
He is a prisoner who declares that those who confined him cannot stop him
from exercising his ability to think and dream.
Althea:
The woman to whom Lovelace addresses the poem. Her identity is uncertain;
she may even have been a product of Lovelace's imagination. However, evidence
suggests she was a woman named Lucy Sacheverell.
The
King: Charles I.
Publication
Information
"To
Althea, From Prison" was written in 1642 and published in 1649 in a poetry
collected called To Lucasta.
Meter
and Rhyme Scheme
The
eight lines in each stanza of the poem alter between iambic
tetrameter (with eight syllables and four iambic feet) and iambic trimeter
(with six syllables and three iambic feet). An iambic foot consists
of an unstressed syllable followed by a stressed syllable. The
rhyme scheme is as follows: ababacdcd. The following graphic presentation
illustrates the rhyme scheme and meter of Stanza 1:
........1......
. ..2.......
....3.............4
When
LOVE |
with UN |
con FIN |
èd WINGS......(iambic
tetrameter)
.......1......
. ..2....... .....3
Hov
ERS |
with IN |
my GATES......(iambic
trimeter)
......1......
..2....... ...3.............4
And
MY |
div INE |
Al THE |
a BRINGS......(iambic
tetrameter)
......1......
..2........ ....3
To
WHIS |
per AT |
the GRATES......(iambic
trimeter)
......1......
..2....... ....3...........4
When I
| lie
TANG |
led IN
|
her HAIR......(iambic
tetrameter)
.......1......
..2...... ....3
And FET
|
tered TO
|
her EYE,......(iambic
trimeter)
.......1....
... ..2....... ....3..........4
The BIRDS
|
that WAN
|
ton IN
|
the AIR......(iambic
tetrameter)
......1......
... ..2...... ....3
Know NO
|
such LIB
|
er TY.......(iambic
trimeter)
Theme
No one can "imprison"
or enslave the human mind. A human being remains free to think and
dream–as well as to hold fast to controversial opinions–even though his
body has limited mobility. Obviously, this theme can apply not only to
a prisoner in a cell but also to anyone limited by circumstances and conditions,
such as a blindness, paralysis, geographical isolation, economic deprivation,
and so on.
To
Althea, From Prison
By Richard Lovelace
| Text of the Poem |
Annotations |
|
|
| When
Love with unconfinèd
wings |
Although in prison, the
poet is freer than the birds that fly about at |
| Hovers within
my gates, |
will. Why? Because his mind
is free. He can imagine his love, |
| And my divine Althea brings |
Althea, so close to him
that he becomes tangled in her hair and |
| To whisper at the
grates; |
their gazes meet when they
are only inches apart. |
| When I lie tangled in her
hair |
è:
The grave accent over the e indicates that the letter receives |
| And fetter'd to her
eye, |
full pronunciation: UN kon
FY ned |
| The birds that wanton
in the air |
within
my gates: inside the prison; grates:
bars, grill |
| Know no such liberty. |
wanton:
fly freely and aimlessly |
|
|
| When flowing cups run swiftly
round |
Fishes have a whole ocean
from which to drink. But they are less |
| With no allaying
Thames, |
free to drink than I am
here in prison. My imagination makes |
| Our careless heads with
roses bound, |
bottomless cups flow with
wine–without water from the River |
| Our hearts with loyal
flames; |
Thames to dilute it–as I
and my friends wear rosy wreaths and |
| When thirsty grief in wine
we steep, |
toast the king. We may mourn
the loss of our rights, but still there |
| When healths and
draughts go free– |
are toasts (healths) and
draughts (the taking in of wine). |
| Fishes that tipple in the
deep |
loyal
flames: support for the king |
| Know no such liberty. |
|
|
|
| When, like committed
linnets, I |
Though I am in prison, I
am free to sing the praises of my king. |
| With shriller throat
shall sing |
No wind, however strong,
can make as great a sound as I can |
| The sweetness, mercy, majesty, |
when I sing the glories
of my monarch. |
| And glories of my
King; |
committed
linnets: caged birds that include canaries and |
| When I shall voice aloud
how good |
sparrows |
| He is, how great
should be, |
|
| Enlargèd winds, that
curl the flood, |
|
| Know no such liberty. |
|
|
|
| Stone walls do not a prison
make, |
The walls and iron bars
that surround me cannot imprison me, |
| Nor iron bars a cage; |
for my mind remains free.
Because I am innocent of wrongdoing, |
| Minds innocent and quiet
take |
I regard prison as a hermitage,
a retreat where I can concentrate |
| That for an hermitage; |
on what matters to me–my
love for Althea and the principles by |
| If I have freedom in my
love |
which I live. Only angels
have as much freedom as I do. |
| And in my soul am
free, |
|
| Angels alone, that soar
above, |
|
| Enjoy such liberty. |
|
|